A un paso de la luna – Le tube espagnol de l’été

a un paso de la luna tube été espagnol

Une fois n’est pas coutume, le tube qui a cartonné tout l’été en Europe est espagnol. La chanteuse espagnole Ana Mena et le rappeur italien Rocco Hunt ont signé un remix de leur titre « A un paso de la luna« , en s’associant cette fois-ci avec le groupe mexicain Reik. Je vous propose aujourd’hui d’apprendre l’espagnol grâce à cette chanson rythmée. On pratique l’espagnol aujourd’hui en s’amusant et en chantant !

Les paroles de ce tube espagnol

Cette musique est donc une rencontre entre l’Italie, l’Espagne et le Mexique. Le tout en espagnol ! Le rappeur Rocco Hunt est très célèbre dans son pays. Il s’était associé en 2020 avec la chanteuse et actrice espagnole Ana Mena pour son nouveau morceau « A un paso de la luna« , proposé en deux versions : espagnole et italienne. Cette année, ils ont proposé un remix avec le groupe mexicain Reik qui a cartonné tout l’été en France, Espagne, Italie et dans toute l’Europe. Le voici avec les paroles de la chanson !

Si vous souhaitez télécharger les paroles de la chanson, il suffit de cliquer ici !

Apprendre l’espagnol avec « A un paso de la luna »

Avant de vous mettre à danser, je vous propose d’apprendre ou de réviser des notions avec cette chanson !

Anna et Rocco donnent beaucoup d’ordres…

Dans la chanson, Anna et Rocco sont très amoureux et… directifs ! Une excellente raison pour réviser l’impératif !

On utilise généralement l’impératif à deux personnes : pour le tutoiement singulier () et pluriel (vosotros).

  • Pour le , il suffit de prendre la 2e personne du singulier du présent de l’indicatif (hablas), à laquelle on enlève le –s (habla).
    Hablar : habla (parle)
    Comer : come (mange)
    Subir : sube (monte)
  • Pour le vosotros, on prend le verbe à l’infinitif (hablar) auquel on enlève le r pour le remplacer par un d (hablad).
    Hablar : hablad (parlez)
    Comer : comed (mangez)
    Subir : subid (montez)

Pour plus de précisions sur l’impératif, voici un petit rappel en vidéos :

https://www.youtube.com/watch?v=zX_EyyRU4FE

Voici quelques exemples dans la chanson :

  • Deja a un lado la timidez. (Laisse de côté la timidité)
  • Tan solo atrévete, vivamos nuestra historia. (Ose, vivons notre histoire)
  • Si me quedo, quédate conmigo. (Si je reste, reste avec moi)

L’utilisation de Aunque

Ana et Rocco disent souvent aunque dans leur chanson. Et, parfois, il y a du subjonctif ou de l’indicatif.

Voici une règle assez simple pour se souvenir de ce mot :

  • Aunque + indicativo = bien que
    No puedo venir, aunque lo quiero.
    Je ne peux pas venir, bien que je le veuille.
  • Aunque + subjuntivo = même si
    Hoy iré a correr aunque llueva.
    Aujourd’hui, j’irai courir même s’il pleut.

Dans le premier cas, aunque est suivi de l’indicatif pour un fait qui est certain. Dans le deuxième cas, on utilise le subjonctif après aunque pour parler d’un fait dont on n’a aucune certitude.

a un paso de la luna tube été

Voici quelques exemples dans la chanson :

  • Aunque sea tarde, quiero dormir.
    Même s’il est tard, je veux dormir.
  • Aunque miran, nos es indiferente.
    Bien qu’ils nous regardent, cela nous est égal.

On chante ?

Voici un petit cadeau : la chanson en karaoke !

On termine donc ce cours, comme toujours, en s’amusant ! On pousse la table et les chaises, on met le son et on chante en dansant amig@s !!

Souhaitez-vous découvrir d’autres chansons ?

Et pratiquer régulièrement l’espagnol ?

Rendez-vous sur l’Abonnement pas à pas, pour vous permettre d’avoir un contact régulier avec la langue espagnole. Vous pourrez ainsi écouter et lire de l’espagnol chaque semaine, mais aussi écrire et communiquer dans cette magnifique langue !

Pour découvrir l’abonnement et pratiquer régulièrement, il suffit de cliquer ici !

Los deberes

Comme toujours, vous avez quelques petits devoirs !!

En los comentarios, dime qué opinas de la canción. ¿Te gusta la canción del verano?

Dans les commentaires, dis-moi ce que tu penses de la chanson. Tu aimes la chanson de l’été ?

  • Françoise MICHARD dit :

    Hola Karim,
    Lo he escuchado muchas veces este verano y todavía no me canso… Existe en versión francesa, cantada por Sarah en you tube.
    Un abrazo.

    • Hola Françoise,
      Muchas gracias por tu mensaje y gracias por esta información !!
      Un abrazo,

  • Le bilan marie-claire dit :

    Es une cancion que da alegria en verano pero no existe en la radio francesa

  • Alexandra STOECKLIN dit :

    Holà Karim, creo que las canciones de los veranos son las mismas desde trente años, no ? El amor, el amor, el amor, y si posible muy complicado !

    Pero me gusta mucho

    Los ritmos hyspanicos son muy agradable y una bachata esta si sensual… Una cancio perfecta por el verano.

    Hasta luego !

    • Hola,
      Exactooooo !! El tema no cambia a pesar de los años, es verdad!!!
      Gracias por tu mensaje muy simpático,
      Un abrazo !!!

  • BEAU DANY dit :

    Holà Karim, Gracias me gusta la canción en espagnol, un poco rápido para cantar pero esta bonita.

    Gracias para la revisión del imperativo.
    Fui en Espagne hace 10 días y he visto mi hija que esta viviendo en Sitges. Pensé en ti cuando fui a Gava……hay un buen restaurante que se llama CATALINA…….Conoces ?
    Hablé espagnol cada dia un poco, en las tiendas, chiringuitos, restaurante ………
    Un abrazo

  • Delaitre Bernadette dit :

    Hola Karim !
    Me gusta mucho esta canciòn! Y es una hermosa bachata..muy bien para bailar !
    Muchas grazias

  • Sylvie MENANTEAU dit :

    hola Karim, me gusta la canción que no he oido antes ! Gracias
    son buenas revisiones para revisar el imperativo !
    Un abrazo

  • Hola Karim,
    ¡ Me encanta esta canción! Es muy romántica.
    ¡ Si ! Me gustaría oír con placer otras canciones.
    Te deseo un buen día.
    Un enorme abrazo
    Cécile de Torredembarra.

  • ¡Hola Karim !
    Me gusta esta canción, pero yo tampoco, no la he oido este verano en la radio francesa.
    ¡La añado a mi lista de canciones españolas!
    ¡Voy a repasar el imperativo!
    Gracias por tus cursos y ¡tu entusiasmo contagioso!
    ¡Hasta pronto!

  • Patricia Grante dit :

    Holà Karim, ¡ me gusta mucho la nueva canción ! Añadiré la a mi lista de canciones españolas y cantaré echando el polvo o ordenando mi casa. Me encanta el ritmo, la melodía. No he entendido esta canción en la radio francesa, pero, quizás, no escuche la buena radio ! Gracias por tú curso sobre el imperativo, repasar es necesario y practicar también !
    Casi he terminado mis obras en mi cuarto, muy pronto voy a trabajar de nuevo mi español contigo, pero sin vídeo
    Un gran abrazo

    • Hola Patricia,
      Muchas gracias por tu mensaje !!
      Bravo por tu lista de canciones españolas !!!! 🙂
      *faire le ménage = limpiar / hacer la limpieza
      *entender = comprender / écouter = oír
      : no he oído esta canción
      Un abrazo enorme !!!

  • >