Apprendre l’espagnol avec Christina Aguilera – Mulan, El mejor guerrero

Connaissez-vous Mulan, cette jeune fille partant au combat à la place de son père ? Disney vient d’adapter cette légende chinoise avec son nouveau film Mulan. D’ailleurs, le studio américain en avait déjà fait un dessin animé en 1998. Et Christina Aguilera ? Oui, elle, je suis sûre que vous en avez déjà entendu parler ! La chanteuse américaine interprète en espagnol l’un des 2 titres phare du film : El mejor guerrero. Une très belle chanson célébrant courage, loyauté et dévotion à la famille. Allez, on l’écoute et on en profite pour réviser son espagnol ! 

Mais qui sont Mulan et les Ruanruan ? 

Quelques mots d’abord sur Mulan, guerrière légendaire au destin tragique… Lors de l’invasion de la Chine par les Ruanruan, l’empereur impose la mobilisation d’un homme de chaque famille. Mulan décide de remplacer son père vieillissant. Elle restera dans l’armée pendant 12 ans, sans jamais dévoiler sa véritable identité. À la fin de la guerre, l’empereur découvre son secret et souhaite l’épouser. Celle-ci refuse malgré son insistance et finit par se suicider. Bien sûr, le Disney nous propose une toute autre histoire.

Voici la chanson interprétée par Christina Aguilera, El guerrero, chanson du dernier Mulan.

Un peu de vocabulaire

Pour télécharger les paroles de la chanson, il vous suffit de cliquer ici !

On commence notre petite révision en douceur avec le vocabulaire reprenant le thème de la chanson : le départ au combat. Cela vous permettra de mieux comprendre les paroles. Vous retiendrez ces quelques mots sans problème car la plupart d’entre eux ressemblent beaucoup à leur traduction française. 

  • La guerra =  la guerre
  • El guerrero = le guerrier 
  • La armadura = l’armure
  • La batalla = la bataille
  • El peligro = le danger
  • El miedo = la peur
  • La bravura = la bravoure
  • La fuerza = la force
  • Cruel = cruel
  • Esconderse = se cacher
  • Alcanzar = atteindre

Facile non ?

christina aguilera espagnol mulan

Christina utilise beaucoup être… mais Ser ou Estar ?

Je sais, choisir entre « ser » et « estar » relève parfois du casse-tête. C’est normal de s’arracher quelques cheveux en faisant certains exercices ! Revoyons donc les bases avec notre Christina. La chanteuse vous permettra d’utiliser le bon verbe dans les situations les plus courantes. 

  • « Ser » permet de présenter les caractéristiques essentielles d’une personne, d’un objet, de toute chose. Ce verbe fait référence ainsi à leur essence même, à ce qui les constitue, à leurs qualités intrinsèques. 
  • « Estar » renvoie au contraire à un état ou des circonstances particulières, temporaires. 

Ser dans la chanson

Dans El mejor guerrero, Christina incarne Mulan et parle donc d’elle, de son identité, en utilisant « ser » :

Yo el mejor, guerrero, quiero ser
Moi je veux être le meilleur guerrier

¿Quién soy yo sin mi armadura?
Qui suis-je sans mon armure ?

De même, elle évoque une qualité, un sentiment et la couleur du ciel en utilisant « ser » également : 

Mi corazón es fiel
Mon coeur est fidèle

Todo es peligro
Tout est danger

Y el cielo es más gris que azul
Et le ciel est plus gris que bleu

À l’inverse, on dira :

« El campo está todo blanco porque acaba de nevar. »
La campagne est toute blanche parce qu’uil vient de neiger. 

Ici, on utilise « estar » car la couleur est liée à une circonstance particulière : il a neigé. 

Estar dans la chanson

« Estar » sert à  indiquer le lieu.

Un ejemplo en la canción de Christina :

Y no estás aquí
Et tu n’es pas là

On dira également :

« Mis padres están en Barcelona. »
Mes parents sont à Barcelone.

J’en profite pour ajouter qu’on utilise aussi estar pour évoquer une date ou parler d’une période, d’une saison

« Estamos a 12 de mayo. » – On est le 12 mai.
« Estamos en verano. » – On est en été.

Pour avoir plus d’informations sur SER et ESTAR, n’hésitez pas à regarder ce cours pas à pas :

Faites comme Christina : ne confondez pas el mejor y lo mejor !

mulan guerrero espagnol

« Yo el mejor, guerrero, quiero ser » est une phrase qui revient en boucle dans la chanson. Je précise que dans la vraie vie, on remettra les mots dans l’ordre ! Cela donne : « Yo quiero ser el mejor guerrero ».

Alors, pourquoi Christina utilise-t-elle « el mejor » et pas « lo mejor », sachant que les deux peuvent se traduire par « le meilleur » ? Tout se joue dans une subtile différence entre « lo » et « el ». En effet, ils n’ont pas la même nature grammaticale.

Dans « el mejor », « el » est défini. Il se rapporte à quelque chose de précis.

  • Par exemple : « Soy el mejor guerrero. » – Je suis le meilleur guerrier.

En revanche, dans « lo mejor », « lo » est un pronom neutre. Autrement dit, il remplace quelque chose d’indéterminé, concret ou abstrait. On dira par exemple : 

  • Par exemple : « ¿Qué es lo mejor de este menú? » – Qu’est-ce qui est le meilleur dans ce menu ?

Dans les deux cas, on voit bien que lo ne renvoie à rien du tout ! 

Christina vous met une interro : exercices !

Ser et estar

Voici tout d’àbord un petit exercice avec les deux verbes « être » en espagnol. A ver si habéis comprendido bien. 😉

Vocabulaire de Mulan

Complétez l’exercice suivant en écrivant le mot sans article et sans majuscule !

Vous voulez aller plus loin ?

Sachez que des sujets similaires sont abordés dans la formation online Podcasts pas à pas.

Pendant un mois, recevez un podcast par jour pour améliorer votre espagnol. Après ces cours, vous comprendrez plus facilement l’espagnol ! Découvrez cette formation ici ! 

100 mots utilisés espagnol

Los deberes

Vous avez des devoirs ! Merci d’écrire dans les commentaires une phrase avec le verbe SER et une autre avec ESTAR !! Vamoossss

Un dernier conseil : mettez-vous dans la peau de Mulan et faites comme notre Christina chérie : chantez ! C’est la solution idéale pour travailler votre prononciation et améliorer votre accent. Allez, il est temps de lancer la musique et de monter sur la table !

Pour télécharger les paroles de la chanson, il vous suffit de cliquer ici !

49 Commentaires

  1. Françoise dit :

    Yo estoy cansada sin hacer muchas cosas, el es efecto de quedarme en casa

  2. Marie Christine Buhagiar dit :

    Hola Karim
    muchas gracias por este curso de espanol , muy muy bien !
    aqui tiene mis dos frases :
    Estoy muy feliz esta manana de descubrir esta curso !
    Soy optimista de naturaleza,

  3. Bonjour Karim,

    Existe-t-il un site internet de chansons espagnoles à trous, pour remplir les paroles manquantes au fur et à mesure que l’interprète donne de la voix ?

    Merci par avance, et encore bravo pour ton travail !

    Un saludo cordial desde Granada, en cuarentena, animo a tod@s!

    Rémi

  4. Hérault gilberte dit :

    Merci Karim pour tes efforts pendant le confinement!
    Je suis frustrée car le robot m’a mis tout faux lorsque je choisissais le verbe estar, car je ne sais pas écrire les accents avec l’ordi. je mettais le à avec cet accent à droite, et il l’a refusé! En fait la seule erreur fut sur les « spectateurs impatients « . Il me semble que c’est bien un état passager, non?
    Merci, amitiés

  5. Beauséjour Philippe dit :

    Bonjour Karim,
    je n’étais pas tout à fait décider et surtout inquiet de ne pas faire preuve d’assez de régularité pour suivre au jour le jour. J’ai fini par m’inscrire à l’atelier de dimanche 5 avril. Au départ c’est juste pour ne pas arriver idiot à Cuba (théoriquement en août prochain) et avoir quelques notions d’espagnol. Pourquoi ne pas en apprendre les bases, c’est ce qui m’a décidé, vu que tout seul et en étant complètement débutant, c’est très difficile de s’en sortir et d’avoir une bonne méthode. Après l’atelier, je verrai si j’opte pour le podcast. Sur internet, j’avoue que je suis un peu perdu par la multitude d’infos.
    Bon je me lance : Soy un hombre y soy de Francia ; Estoy de Nîmes, al sur de Francia
    voilà pour un tout début et merci à vous

    1. Hola,
      Merci pour ce message et votre confiance !
      *soy de Nîmes (origine)
      On se retrouve donc dimanche !!

Laissez un commentaire ici :

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.