Le présent du subjonctif en espagnol : conjugaison et emploi

Espagnol subjonctif réfléchir

Chers lecteurs du blog, l’heure est grave… On s’attaque aujourd’hui à un gros morceau : le présent du subjonctif en espagnol ! Un seul article ne sera pas suffisant pour pouvoir apprécier tous les emplois de ce temps verbal en espagnol. Je serai donc obligé (et ravi !) de revenir dessus. Voici une introduction à la conjugaison du présent du subjonctif espagnol sur lequel beaucoup d’apprenants rencontrent des difficultés… Bientôt résolues je l’espère ! 😉

Valeur du présent du subjonctif en espagnol

Une seule chose à retenir pour le subjonctif : l’irréalité ! Ce temps est avant tout celui de l’irréel, de l’inaccompli, à l’inverse de l’indicatif.

Observons par exemple ces deux phrases :

  • Sé que María mira la televisión. (Je sais que María regarde la télévision)

J’énonce un fait réel, certain : notre gentille María est devant la télévision.

  • Quiero que María apague la televisión. (Je veux que María éteigne la télévision).
  • No estoy seguro de que María pueda mirar la televisión, ¿ha hecho sus deberes? (Je ne suis pas sûr que María puisse regarder la télévision. A-t-elle fait ses devoirs ?).

Dans ces deux cas, je ne présente plus les faits de la même manière. Je veux qu’elle éteigne la télévision, chose qui n’est pas encore faite ; et je ne suis pas sûr qu’elle ait terminé ses devoirs, fait supposé ou dont je doute fortement (non mais oh, les devoirs avant la télé hein ! Petit message subliminal pour les anciens élèves… 😉 ). L’emploi du subjonctif dans ces deux cas permet bien d’insister sur le caractère non accompli de l’action.

Pour récapituler, le présent du subjonctif exprime une action irréelle, inaccomplie ou supposée comme telle, sur laquelle on peut émettre un doute. Cette action peut avoir lieu dans le présent ou dans le futur.

Formation du présent du subjonctif

Vous savez conjuguer un verbe au présent ? Et bien vous savez aussi le conjuguer au subjonctif… Les verbes se construisent de la même manière, mais les terminaisons des verbes en AR sont appliquées aux verbes en ER et IR, et celles des verbes en ER au présent sont appliquées aux verbes en AR au subjonctif.
(Pour rappel, il existe trois groupes de verbe en espagnol, qui se terminent en –AR, –ER et –IR).

C’est un peu abstrait ? Voici le tableau ! 😉

Attention : toutes les modifications qui ont lieu au présent de l’indicatif (type diphtongue ou affaiblissement) se font également au présent du subjonctif.

Les verbes irréguliers au subjonctif en espagnol

Ils sont, au final, peu nombreux. Les voici réunis dans un tableau.

Astuce : apprenez pour chaque mot la première personne du singulier au présent, il vous suffira (en général) de changer le O (toujours en général…) par l’opposée E ou A, et de continuer la conjugaison au subjonctif ! Et hop, d’une pierre deux coups !

Par exemple, pour CAER, cela donnerait : Caigo > Caiga, caigas, caiga, caigamos, caigáis, caigan

Allez, on s’accroche, ça va un peu chauffer, mais c’est pour votre bien !
-> on passe à l’emploi du subjonctif ! Courage !! 😉

Vous voulez travailler votre conjugaison ?

Tout étudiant d’espagnol doit passer par une étape dans son apprentissage : la conjugaison. On ne va pas très loin sans les verbes pour exprimer des actions.

Pour beaucoup d’entre vous, apprendre l’espagnol, c’est un peu comme être devant une grande montagne à gravir… dont on ne voit pas le sommet !

Pas de panique. Je vous propose de découvrir une formation online pensée pour vous permettre de découvrir la conjugaison espagnole de A à Z, pas à pas ! Grâce aux Verbes pas à pas, dépassez vos difficultés en conjugaison et exprimez-vous librement !

Emploi du subjonctif

Les apprenants trouvent en général qu’on utilise plus souvent le subjonctif en espagnol qu’en français. C’est en partie vrai, mais cette impression est renforcée par le fait que certains verbes, conjugués au subjonctif en français, ont la même prononciation qu’à l’indicatif.

Je mange (indicatif) / Il faut que je mange (subjonctif) / Il est important que je mange (subjonctif)

Voici un conseil que je donne à mes élèves : en général (oui, sinon ce serait trop facile… !), quand vous avez du subjonctif en français, vous en avez en espagnol. Attention toutefois à bien vous rendre compte quand vous utilisez ou non du subjonctif en français !

Après cette « généralité », rentrons dans le vif du sujet !
QUAND UTILISE-T-ON DU SUBJONCTIF EN ESPAGNOL ?

  1. Exprimer une « hypothèse »

On emploi le subjonctif pour exprimer le doute après les adverbes suivants : quizá, quizás, tal vez et acaso, qui peuvent tous se traduire par « peut-être ».

  1. « Para que » est toujours suivi du subjonctif !

Te he preparado este artículo para que mejores tu español. (Je t’ai préparé cet article pour que tu améliores ton espagnol.)

  1. Exprimer un souhait

Voici une tournure souvent utilisée en espagnole : que + subjonctif, pour exprimer un souhait
Que te vaya bien el día (Passe une bonne journée.)
Que descanses. (Repose-toi.)

D’autres formules existent, comme : ojalá + subjonctif
Ojalá te sea útil mi artículo (Pourvu que mon article te soit utile.)

  1. Exprimer un regret

On regrette un fait qui ne s’est pas passé, donc… subjonctif à gogo !!
Que pena que no te guste mi regalo. (Quel dommage que tu n’aimes pas mon cadeau.)

  1. Quand on exprime une possibilité, une probabilité

Es posible que venga a mi cumple. (Il est possible qu’il vienne à mon anniversaire.)
Es probable que aprendas rápido. (Il est possible que tu apprennes rapidement.)

  1. Dans les complétives qui dépendent de certaines catégories de verbes. En voici deux exemples :

Querer que -> Quiero que vengas. (Je veux que tu viennes).
Ser importante que -> Es importante que comas bien. (Il est important que tu manges bien.)

Pour cette liste, vous pouvez suivre le français. N’hésitez toutefois pas à en faire une liste pour prendre conscience de leur utilisation.

  1. Lorsque la complétive dépend d’un verbe principal utilisé avec une négation

No creo que le guste. (Je ne crois pas que je lui plaise.)

  1. Quand je serai grand(e)…

Dans une circonstancielle de temps qui commence par « quand », mettez du subjonctif -> Et oui, l’action n’étant pas réalisée, elle est considérée comme irréelle !
Personnellement, pour me souvenir de cette règle, j’avais retenu que « quand je serai grand » se dit « cuando sea mayor ». En revanche, la principale se met bien au futur :

Cuando sea mayor, seré bombero. (Quand je serai grand, je ferai pompier.)
Cuando salgas, ¿me compras pan? (Quand tu sors, tu m’achètes du pain ?)

  1. « Comme tu veux » se traduit par « como quieras ». 

Pourquoi ? Cela permet de préciser qu’on ne sait pas ce que l’autre veut, cela fait partie de notre irréel, de l’hypothétique pour nous, locuteur.

  1. Pour donner un ordre ou une interdiction !

En espagnol, on utilise le subjonctif pour donner un ordre à une personne que l’on vouvoie :

  • Dígame (dîtes-moi) : expression souvent utilisée au téléphone
  • Llámeme por favor (appelez-vous, s’il vous plaît)

Le subjonctif est également utilisé pour l’impératif de défense, c’est-à-dire lorsque l’on donne un ordre négatif – une interdiction. Voici quelques exemples :

  • No vayas sola a esta fiesta. (Ne va pas seule à cette fête).
  • No grites. (ne crie pas)
  • No compréis chocolate, ya tengo. (n’achetez pas de chocolat, j’en ai déjà)

 


Voici une première liste des usages du subjonctif. Comme d’habitude, prenez une petite fiche, notez les points que vous ne maîtrisez pas du subjonctif, et complétez-la avec les usages que vous rencontrerez lors de votre apprentissage.

Je me permets d’insister à nouveau concernant les fiches. Lire un article sur le subjonctif sans prendre de note n’est pas assez productif. Prenez des notes pour vous centrer sur ce que vous ne connaissiez pas, et revenez-y facilement quand vous avez des doutes. Les fiches sont vos super alliées pour apprendre l’espagnol, ne vous en privez pas ! 😉

Quelques exercices

Comme d’habitude, voici quelques exercices pour ceux qui veulent s’entraîner.

Exercice 1 : verbes réguliers et irréguliers

Exercice 2 : verbes irréguliers uniquement

Lire aussi : « 10 citations en espagnol pour garder la motivation« 

Vous êtes arrivés au bout de cet article assez dense : BRAVO ! 😉

 

Permettez-moi de vous posez une question par curiosité : quels points de l’emploi du subjonctif ne connaissiez-vous pas ? Cet article vous a-t-il semblé trop facile ? Trop dur ?

Connaissez-vous d’autres usages du subjonctif ? N’hésitez pas à partager avec les autres lecteurs, on met en commun !

Hasta pronto ! 😉

***
Vous voulez enfin maîtriser la conjugaison espagnole ?
N’hésitez pas à découvrir la formation online sur 3 mois :
« Les Verbes Espagnols pas à pas !« 

  • BRIGITTE MARCHAL dit :

    Bonjour Karim, votre article est vraiment bien structuré et très clair. J’aimerais beaucoup envoyer mes étudiants ici. Cependant, il ne me semble pas avoir vu un élément important : l’usage du subjonctif à la place de l’impératif quand on vouvoie. Aurais-je mal lu ou mal compris?

    • Hola Brigitte ! Il s’agissait d’un oubli, je viens de modifier l’article.
      Merci pour votre message !
      Un abrazo,

  • Florence dit :

    Bonjour,
    Récemment arrivée en Espagne, je travaille la langue espagnole. Le plus difficile pour moi est où mettre les tildes ….. llanas, agudas,….
    J ‘espère bientôt un cours sur ce thème. Vos cours sont tellement accessibles à la compréhension que c’est réellement un plaisir de travailler l’espagnol.

    Florence

  • Muchas gracias Karim! Bravo pour cette exellente presentation! Comme à chaque fois, simple, clair ,efficace!
    ¡Que vaya bien!

  • Super article, c’est la première fois que je vois une explication aussi structurée et constructive ! Je te remercie, cela m’a beaucoup aidé et je vais continuer à lire tes articles !

    ¡Adiós!

  • Christian dit :

    Merci Karim

    Que de fautes dans le troisième exercice
    Pour moi, présent de l’indicatif ou subjonctif présent…..c’est pas gagné !

    • Hola Christian !

      Pas de problème, on apprend rarement à marcher sans tomber quelques fois 😉
      Bon courage !!

  • Hola !
    Merci beaucoup pour cet article très complet.
    Je suis actuellement en Terminale L avec Espagnol LVApprofondie – ce qui monte le coefficient de la matière à 8 (soit plus de que la philo). J’ai une bonne prononciation des mots et un vocabulaire assez « riche » mais j’ai énormément de mal avec les usages du subjonctif. Je connais les classiques « querer + subjonctif », « pedir que + subjonctif » et « para que » – mais j’ai énormément de mal à les appliquer et surtout à m’en rappeler dans chaque copie et surtout à l’oral !
    Je cherche donc des moyens pour remédier à ce problème, mais sur internet, je ne trouve pas énormément d’articles et de cours qui soient complets et bien expliqués, alors je suis contente d’avoir trouvé votre blog !
    Encore merci, je vais continuer mon exploration du site.

    • Hola Léa,
      C’est moi qui te remercie pour ce retour détaillé !
      J’espère sincèrement que tu trouveras tout ce qu’il te faut sur ce site. N’hésite pas à te rendre sur « Tous les articles » pour avoir la liste complète des cours.
      Bonne navigation bon courage pour la préparation du bac ! 😉

  • Franchement cet article est bien ecris (en tout cas mieux que ma leçon de 3 pages en espagnole la dessus ) je vais aller sur les autres articles si je peux reviser plus facilent pour mes devoirs

    merci beaucoup pour ce blog continue ce que tu fais c’est genial

    • Hola Martin,
      Merci beaucoup pour ton message, ça me touche beaucoup ! Et ça donne de l’énergie pour continuer 😉
      Gracias amigo,
      Hasta luego

  • Gracias Karim por este trabajo importante que sin duda va a ayudarnos mucho. He hecho los tres ejercicios y tengo algunas faltas :/ Hay que trabajar mas ! Una pregunta : como conseguir un teclado « espanol » con un teclado francès especialmente para los acentos escritos como en la a o la tilde…

    Un abrazo fuerte,

    Domi

    • Hola Dominique,

      Gracias a ti por tu mensaje. No pasa nada si cometes algunos errores, así se aprende mejor ! Sí, hay que trabajar y sobre todo practicar para asimilar la lección.
      Puedes escribirme un mail por el formulario? Te enviaré un documento para los escribir los acentos con el ordenador. Espero que te ayude. También escribiré un artículo sobre el tema, cuando puedA ! 😉
      Hasta luego !

  • ZAHIRA LADA dit :

    Gracias Karim
    Lo que me cuesta del subjuntivo son los acentos!!! que siempre me equivoco…
    Gracias por tu ayuda..
    Zahira

    • Hola Zahira,
      Te cuestan los acentos en subjuntivo ? Son los mismos que en presente del indicativo, pero haré pronto un artículo o un video sobre el tema 😉
      Gracias a ti por tu comentario,
      Un abrazo

  • Bravo je ne sais comment dire mais c est la premiere fois que je vois sur 2 pages une explication bien ecrite bien argumente du subjonctif…. pierre blanc blancp1@free.fr
    Ps et je les ai tous aula, la gente de hoy etcetc… tous nul

    • Hola Pierre,
      Merci pour ce commentaire qui permet de faire le plein d’énergie pour rédiger d’autres articles ! Merci du fond du coeur.
      Bon courage pour la suite,
      Saludos

  • Marie-Annick Rochet dit :

    Merci pour ce nouvel article, très bien fait comme à chaque fois. Me reste à travailler un peu pour intégrer tout ça 😀

    • Hola Marie-Annick,
      C’est moi qui vous remercie pour ce retour. Oui, travailler et surtout pratiquer en essayant d’y faire attention, ça rentre beaucoup plus vite avec la pratique !
      Hasta luego !

    • Beaugeard dit :

      Bonjour, je n arrive toujours pas à savoir qd utiliser le subjonctif pluriel 3eme personne, de la 2eme personne du pluriel
      Ex il faut que vous chantiez
      Merci !

      • Hola !!
        Il faut que vous chantiez
        – si le vous est le tutoiement de plusieurs personnes : vosotros : hace falta que cantéis
        – si le vous renvoie à un vouvoiement de plusieurs personnes : ustedes (ellos) : hace falta que canten

        Un abrazo!!

  • Carmen Rich dit :

    Gracias !
    Y ahora, que descanses !
    Très bonne soirée !
    (Dime, Karim, como se dice eso en español…)

    • Muchas gracias Carmen !! Si, hay que descansar un poco entre dos artículos… 😉 Que pases un muy buen día (o noche, para lo que quieres decir !) 😉

  • >