Resistiré – La chanson d’une Espagne confinée

resistiré chanson espagne confinée

En pleine période de confinement, l’Espagne s’est réunie autour d’une chanson au titre évocateur : Resistiré. Cette chanson des années 80 s’est imposée dans la péninsule. “Je résisterai”, voici ce que chantent ensemble les Espagnols, à 20h, en applaudissant à leurs balcons. Découvrez cette chanson devenue hymne d’une Espagne confinée.


Pour télécharger les paroles de la chanson, il suffit de cliquer ici !

Le renouveau d’un classique espagnol

Cette chanson est née en 1988, grâce au groupe Dúo Dinámico. Elle a été écrite par Carlos Toro Montoro, qui dédie ce texte à son père emprisonné pendant la dictature franquiste car militant communiste. Une chanson donc chargée émotionnellement dès ses débuts ! Ensuite intégrée au film Átame de Pedro Almodóvar, elle est un classique en Espagne.

Ses auteurs ont cédé les droits de la chanson à la Communauté de Madrid pendant l’État d’Alarme que connaît l’Espagne en réaction à la propagation du coronavirus. Cette chanson est rapidement devenue populaire pendant le confinement et est régulièrement chantée par les Espagnols depuis leurs balcons.

Face à cet engouement, la radio espagnole Cadena 100 a enregistré une nouvelle version, “Resistiré 2020”, et verse l’intégralité des bénéfices à l’association Cáritas. Les principaux chanteurs espagnols participent dans cette chanson, depuis chez eux, comme Álvaro Soler, David Bisbal ou Vanesa Martín.

resistiré chanson espagnole

Une chanson parfaite pour le subjonctif

Bon… je sais ce que vous allez dire… Karim, décroche ! Mais c’est plus fort que moi, je ne peux m’empêcher de vous proposer un cours quand j’entends une chanson ! Promis… après le confinement, je me fais soigner !

Valeur du subjonctif

Le subjonctif est le temps de l’irréel. Dans cette chanson, il est omniprésent et apparaît dès les premières paroles :

Cuando pierda todas las partidas
Cuando duerma con la soledad
Cuando se me cierren las salidas
Y la noche no me deje en paz

Dans ce cas, il s’agit bien d’un fait non réel et non accompli. Les chanteurs s’imaginent ce qu’ils pourraient faire dans un futur proche sans l’affirmer avec certitude. Donc… subjonctif !

En effet, pour récapituler, le présent du subjonctif exprime une action irréelle, inaccomplie ou supposée comme telle, sur laquelle on peut émettre un doute. Cette action peut avoir lieu dans le présent ou dans le futur.

Formation du subjonctif en espagnol

Vous savez conjuguer un verbe au présent ? Et bien vous savez aussi le conjuguer au subjonctif… Les verbes se construisent de la même manière, mais les terminaisons des verbes en AR sont appliquées aux verbes en ER et IR, et celles des verbes en ER au présent sont appliquées aux verbes en AR au subjonctif.

(Pour rappel, il existe trois groupes de verbe en espagnol, qui se terminent en –AR, –ER et –IR).

HablarComerVivir
YoHableComaViva
HablesComasVivas
Él/ella/ustedHableComaViva
Nosotros(as)HablemosComamosVivamos
Vosotros(as)HabléisComáisViváis
Ellos/ellas/ustedesHablenComanVivan

Attention : toutes les modifications qui ont lieu au présent de l’indicatif (type diphtongue ou affaiblissement) se font également au présent du subjonctif.

Pour en savoir plus sur ce temps, voici un cours en vidéo depuis le port de Barcelone !

On s’entraîne !

Voici un exercice pour savoir si vous avez tout compris sur le subjonctif en espagnol !

Le vocabulaire de la résistance !

Voici le vocabulaire le plus difficile de cette chanson. Apprenez cette liste et vous vous sentirez forts et prêts à résister !

  • mantenerse en pie = rester debout
  • rebelarse = se rebeller
  • endurecer = durcir
  • seguir viviendo = continuer à vivre
  • rendirse = se rendre
  • amenazar = menacer
  • dejar en paz = laisser tranquille / en paix
Cómo surgió "Resistiré 2020"? Pablo Cebrián y Javier Llano lo ...

Les paroles de la chanson Resistiré

Voici les paroles de la chanson ! Je vous conseille TRÈS FORTEMENT de fermer la porte de la pièce où vous vous trouvez, d’augmenter le volume de votre ordinateur et… de vous lâcher ! ¡A practicar!

Pour télécharger les paroles de la chanson, il suffit de cliquer ici !

RESISTIRÉ

Cuando pierda todas las partidas
Cuando duerma con la soledad
Cuando se me cierren las salidas
Y la noche no me deje en paz

Cuando sienta miedo del silencio
Cuando cueste mantenerme en pie
Cuando se rebelen los recuerdos
Y me pongan contra la pared

Resistiré, erguido frente a todo
Me volveré de hierro para endurecer la piel
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Soy como el junco que se dobla
Pero siempre sigue en pie

Resistiré, para seguir viviendo
Soportaré los golpes y jamás me rendiré
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Resistiré, resistiré

Cuando el mundo pierda toda magia
Cuando mi enemigo sea yo
Cuando me apuñale la nostalgia
Y no reconozca ni mi voz

Cuando me amenace la locura
Cuando en mi moneda salga cruz
Cuando el diablo pase la factura
O si alguna vez me faltas tú

Resistiré, erguido frente a todo
Me volveré de hierro para endurecer la piel
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Soy como el junco que se dobla
Pero siempre sigue en pie

Resistiré, para seguir viviendo
Soportaré los golpes y jamás me rendiré
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Resistiré, resistiré

Voulez-vous davantage de contenu en espagnol ?

Sachez que d’autres chansons et beaucoup de contenu sont abordés dans ma formation online Podcasts pas à pas.

Pendant un mois, recevez un podcast par jour pour améliorer votre espagnol. Après ces cours, vous comprendrez plus facilement l’espagnol ! Découvrez cette formation ici ! 

100 mots utilisés espagnol

¿Qué piensas de esta canción?

Que pensez-vous de cette chanson ? ¿Qué piensas de esta canción?

Voulez-vous laisser un message aux lecteurs d’Espagnol pas à pas et à moi-même ? Je vous lirai avec plaisir !

53 Commentaires

  1. lemelomane dit :

    Hola Karim !

    Soy sobre todo música clasica pero he tenido placer con esta canción y la lección.
    Tengo sesenta y cuatro años y tenía placer para aprender.
    He quedado frecuentemente en Rosa con mi cuñado panadero francés.
    Gracias y felicidades.

    1. Hola,
      Muchas gracias por tu mensaje !!
      Sí, es una canción muy bonita.
      Te deseo un buen fin de semana !!

  2. Amalia MARTINEZ dit :

    Hola,
    Je suis française, née en France, de parents espagnols et cette culture, très ancrée en moi, est transmise également à mes deux enfants, Raphael et Esteban.
    Mi madre vive en España, en Navarra. Mis mejores recuerdos de niña y adolescente los tengo ahi.
    Esta cancion me acompaña en cantidad de momentos de mi vida. Resistir…Claro que si ! 🙂 … Asi es la vida de hoy. Gracias por este blog y tu pasion por España.
    Aupa España, Viva los Españoles. Apasionadamente española y orgullosa de ser francesa tambien.

    1. Hola Amalia,
      Muchas gracias por tu mensaje. Estoy contento de que te haya gustado este artículo.
      Un abrazo

  3. Muchisimas gracias , Karim, por esta cancion , con grande animo

    A pesar de la corona y del encierre , muestranos el camino de La esperanza y la fuerte de siempre seguir y lograr sus
    objetivos.

    Paz , alegria y suerte a todos .

  4. Claudine Paris dit :

    muchas gracias por este articulo tanto por el contenido que es muy interesante como por la práctica del subjuntivo. Gracias por el interés que tienes en tus alumnos para que pueden practicar los conceptos enseñados en diferentes contextos. Es genial.
    claudine paris

    1. Hola Claudine,
      Gracias a ti por tu mensaje muy simpático !!

      *para que puedAN practicar (subjuntivo!!)

      Un abrazo !!

Laissez un commentaire ici :

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.