On me demande souvent comment faire pour parler espagnol comme un natif. L’un des conseils que je peux donner : apprendre les expressions figées, ces expressions que les hispanophones utilisent à longueur de journée et qui sont ancrées dans la langue. Aujourd’hui, nous nous concentrons sur les expressions familières indispensables pour parler comme un espagnol. C’est parti pour un cours… dans un port de Bretagne !
Quel bordel : deux expressions espagnoles
En espagnol, deux expressions existent pour dire quel bordel
- Es un follón. Le verbe follar veut dire « faire l’amour » de manière vulgaire. Cela correspondrait au mot français « baiser », pas très joli… En espagnol, un follón signifie donc un bordel.
- Es un lío. Cette deuxième expression a exactement la même signification que la première, mais elle est un peu moins vulgaire. Le sens en est inchangé : quel bordel !
Dire Je m’en fous en espagnol
Pour traduire cette phrase, il existe beaucoup d’expressions comme me da igual, ou bien no me importa. Nous avions également vu dans une vidéo précédente : me importa un pepino. En effet, si quelque chose vous importe autant qu’un concombre… cela veut dire qu’elle n’a pas vraiment beaucoup d’importance pour vous !
Aujourd’hui, je vous apprends une nouvelle expression : paso. Il s’agit du verbe pasar à la première personne du singulier. L’expression paso est donc traduisible par « je passe ». Et quand vous « passez » à quelque chose d’autre, cela veut dire que… vous vous en foutez !
Un rompehuevos
En général, vous connaissez « Los huevos » qui renvoie aux oeufs. Mais cela peut également renvoyer aux oeufs des hommes… c’est-à-dire à une partie très personnelle des hommes ! Romper signifiant casser, cette expression renvoie à … ce que l’on appelle un casse-couilles en français !
Dire L’argent en espagnol de manière familière
Vous savez généralement que l’argent se dit el dinero en espagnol. Il existe une expression plus familière qui serait l’équivalent du fric en français : la pasta. Ce mot désigne généralement les pâtes en espagnol, il peut aussi désigner l’argent ! En Amérique latine, on utilise aussi le mot la plata.
A tomar por culo
Uy uy uy… Voici une expression assez vulgaire, très familière, mais pourtant très utilisée par nos amis hispanophones. Elle peut être traduite en français par « Rien à foutre ».
Connaissez-vous d’autres expressions familières en espagnol ?
J’ai hâte de vous lire ! À tout de suite dans les commentaires !
Vous voulez plus de contenu 100% en espagnol ?
Vous souhaitez recevoir chaque semaine une nouvelle activité en espagnol ?
Dans l’Abonnement pas à pas, je vous propose de découvrir du contenu en espagnol avec un document à télécharger et un nouveau point de grammaire.
Vous découvrirez aussi des exercices écrits et audios corrigés par mes soins.
Pour en savoir plus, il suffit de cliquer ici !
Super article! C’est super useful!
Hola Karim muchas gracias para todos estos cursos estan muy intéresante yo he aprendolos en escribiendo en mi cursos libro . Yo tengo dos libres entre tus cursos y estos de Pierre en Holamigo despues 2018 .
Yo soy muy contenta porque yo soy en un buen nivel yo pienso y yo quiero progresar cada dia y de hacer validar mi nivel en pasando el DELE y de série en confiencia cuando yo ire vivir en Barcelona.
Yo espero que este primavera en britana en la ciudad de vannes que yo sera contenta de visitarla .
Hasta Luego y un abrazo Marie