Un gringo : c’est quoi ?

gringo

« Gringo » : on a tous entendu ce mot espagnol au moins une fois ! De plus, des exemples de gringos, nous en avons régulièrement devant les yeux puisqu’on les retrouve dans les westerns et jusque sur le packaging de sauces piquantes. Si on saisit la connotation péjorative du terme (en général), il n’est pas évident de bien cerner sa signification. C’est pourquoi je décrypte pour vous le sens et l’origine du mot gringo ! Nous allons découvrir son origine (pas très définie !) et surtout qu’il s’agit d’un mot qu’il vaut mieux éviter… à dire ou à écouter !

Le gringo dans l’imaginaire collectif

Le cowboy et la conquête de l’Ouest

Dans l’imaginaire collectif, le gringo incarne avant tout le cowboy, figure mythique associée à la conquête de l’Ouest. Démarche virile et traînante du continent américain, accent d’ailleurs américain appuyé, colts à la ceinture, petit gilet en cuir, bottes et chapeau à large bord : le gringo peuple les westerns, qui ont véhiculé une représentation épique de l’Ouest américain. Il existe d’ailleurs un western appelé tout simplement… « El Gringo », réalisé en 1968 et prenant place dans le contexte de l’annexion d’une partie du Mexique par les États-Unis.

Aujourd’hui, l’image du gringo circule toujours dans la sphère culturelle. Une production Netflix, « Gringo Hunters », entre bientôt en phase de tournage et sera diffusée en 2025. Le sujet : une unité d’élite de la police mexicaine se lance à la poursuite de fugitifs américains au Mexique. Un film de 2018, « Gringo » (qui ne restera pas dans les annales), dans lequel joue la célèbre actrice Charlize Theron, fait une nouvelle fois le lien entre les États-Unis et le Mexique et met en avant la figure du mercenaire. La littérature s’est également approprié le gringo. Par exemple, le roman (transposé ensuite au cinéma) « Gringo viejo » (1985), de l’écrivain mexicain Carlos Fuentes, relate l’histoire d’un ancien journaliste américain qui passe la frontière avec le Mexique pour rejoindre les troupes de Pancho Villa pendant la révolution mexicaine.

gringo hunters

Culture et gastronomie autour du concept « gringo »

Plus surprenant, la cuisine s’est également emparée du gringo ! Si on ne compte plus le nombre de gringos apparaissant sur les enseignes de restaurants aux quatre coins du globe, on les retrouve aussi sur des produits alimentaires. Par exemple, la marque Gringo Bandito, créée par Dexter Holland, le chanteur du groupe The Offspring, vend de la sauce piquante et joue avec dérision sur le cliché du gringo sur ses bouteilles : lunettes noires, revolver à la main et ceinture à munitions portée en bandoulière.

Alors, le gringo est-il vraiment cet Américain du Far West, incarné notamment par le hors-la-loi Billy the Kid ? Pour répondre, voyons ce qu’en disent les définitions « officielles » de gringo…

Lire aussi : Espagnol d’Amérique latine vs Espagne : Les différences clés

Signification – gringo

La définition de gringo (ou les définitions – gringo !) ne fait pas complètement consensus. Il n’y aurait pas un gringo… mais des gringos !

Selon l’encyclopédie Universalis, gringo signifie « étranger nord-américain pour les populations d’Amérique latine« . Pour le Larousse, il s’agit d’un nom péjoratif « donné, par les Mexicains, à un étranger (surtout un habitant des États-Unis) ». Son utilisation est aujourd’hui entrée dans la culture latino et s’entend souvent en Amérique du Sud ou Amérique centrale.

Dès lors, allons voir du côté du diccionario del espanol de México, qui donne deux définitions. La première : « qui est originaire des États-Unis d’Amérique, qui appartient à ce pays ou qui est associé à celui-ci ». Exemples : tropas gringas (troupes « gringas », bancos gringos (banques « gringos »), moneda gringa (monnaie « gringa »), el equipo de los gringos (l’équipe des « gringos »). La deuxième définition est plus curieuse : « qui est blond et parle une langue étrangère ».

gringo amérique mexique

Le dictionnaire de la Real Academia Española (Royale Académie Espagnole ») reprend cette dernière signification, définissant gringo comme « personne blonde au teint blanc ». Selon l’académie, cette définition aurait cours dans certains pays d’Amérique latine. Autre sens : « langage inintelligible ». Enfin, l’adjectif renvoie également à la notion d’étranger, spécialement de langue anglaise, mais aussi, plus généralement, au locuteur d’une langue autre que l’espagnol. En Amérique latine, son utilisation est souvent péjorative et se réfère à ce qui est américain. On trouve les synonymes « yanki » et « grencho ».

Cliquez ici si vous souhaitez apprendre plus de vocabulaire espagnol, notamment des expressions en lien avec le corps humain !

L’origine du nom gringo

La difficulté à poser une seule et unique définition au mot gringo vient peut-être de son origine, un brin nébuleuse. Il existe en effet plusieurs théories.

Un lien avec les États-Unis qui relève de la légende

Pour certains, le terme daterait de la révolution texane, qui a opposé le Mexique a une armée de colons du Texas originaires des États-Unis. L’un des événements marquants de cet épisode historique : la bataille de Fort Alamo, en mars 1836. Après 13 jours de siège, les troupes mexicaines l’emportent dans le sang contre l’armée texane. Le mythe du « gringo » serait apparu à ce moment-là. Les envahisseurs portaient supposément un uniforme vert, ce qui conduisait les Mexicains à crier, en anglais : « Green, go ! » (que l’on peut traduire par : « Vert, partez ! »). La prononciation de « green » (vert) étant « grin », le mot « gringo » était né ! Problème : en réalité, l’habit du soldat texan n’était pas vert, mais bleu… Nous sommes donc bien dans un mythe et non face à une vérité historique.

Autre explication, qui tient elle aussi plutôt d’une légende : le mot hispanophone viendrait du dollar américain, plus précisément des billets, qui eux sont bien verts. On parle d’ailleurs encore de nos jours du « billet vert » auparavant présent sur le continent américain. Dans ce contexte, l’expression « green go ! » aurait été utilisé pour annoncer en secret un transfert d’argent entre contrebandiers, sans que la police ne s’en rende compte.

gringo definition

Un mot 100% espagnol

Finalement, les recherches les plus sérieuses concordent sur une origine moins extravagante… Il apparaît que “gringo » était utilisé en Espagne dès le début du 18e siècle, afin de nommer les personnes qui ne savaient pas parler espagnol ou le parlaient avec un très fort accent étranger. Le terme désignait également une langue impossible à comprendre (on retrouve ici certaines des définitions données par le dictionnaire de la Real Academia Española). Cet ancien vocable espagnol viendrait de « griego », employé alors dans l’expression « hablar en griego » (parler en grec). Aujourd’hui, nous dirions « hablar en chino » (parler en chinois) : « Me habla en chino » (Il me parle en chinois / C’est du chinois).

Utilisation aujourd’hui du mot Gringo – gringos

Sens actuel et usage du terme « Gringo »

Le terme « gringo » est couramment utilisé dans les pays hispanophones pour désigner une personne étrangère, en particulier celles qui ne parlent pas la langue espagnole. Son sens peut varier de neutre à légèrement péjoratif, selon le contexte. Aujourd’hui, il s’applique souvent aux touristes ou résidents non hispaniques, y compris ceux originaire d’Amérique latine mais qui ne maîtrisent pas l’espagnol. Dans le dialogue moderne, « gringo » peut refléter une différence culturelle perçue, surtout dans des régions où la présence d’expatriés et de touristes est notable. Il est fréquemment utilisé dans des discussions informelles, aussi bien que dans des contenus médiatiques destinés à un public jeune et dynamique.

Envie de pratiquer davantage ? Retrouvez ici le TOP 10 des expressions espagnoles à connaître !

le sens du mot gringo

Résonance culturelle et médiatique

Dans les médias et la culture populaire du monde hispanique, le mot « gringo » est omniprésent. Il apparaît dans des films, des séries télévisées, et des chansons, souvent pour souligner les contrastes culturels entre les Hispaniques et les non-Hispaniques. L’utilisation du terme peut aussi être observée dans des contextes éducatifs ou professionnels où l’interaction entre les locuteurs de différentes langues étrangères est fréquente. Les jeunes hispanophones, qui peuvent parler à la fois français et espagnol, utilisent parfois « gringo » pour décrire de manière ludique leurs camarades moins familiarisés avec la culture hispanique. Ce terme sert non seulement à identifier un étranger mais aussi à exprimer des nuances de familiarité ou d’exclusion dans des contextes sociaux variés.

À vous de jouer !

Le mot gringo n’a désormais plus de secret pour vous ! Il s’agit d’un passage obligé pour apprendre l’espagnol. Bravo !! J’espère que ce cours vous aura plu et aussi donné envie de découvrir l’Amérique et ses différents pays, comme le Pérou, la Colombie, l’Argentine et bien d’autres.

Dites-moi en commentaire si vous connaissiez sa véritable origine ! Ou si vous avez déjà entendu ce mot ?

Mais aussi… Quel pays hispanophone aimez-vous ou connaissez-vous ? J’ai hâte de vous lire !

Envie de continuer d’apprendre ? Cliquez ici pour découvrir comment dire l’heure en espagnol !

  • Article très instructif ! J’ai appris que ‘gringo’ peut avoir plusieurs connotations selon le contexte. C’est un bon rappel de l’importance de comprendre les origines des mots pour éviter les malentendus. Merci pour ce partage !

  • Pour designer un étranger à la langue espagnole et au pays ça me va bien !

  • Merci pour cet éclairage à propos du mot gringo. Je suis déjà allée 2 fois au Guatemala et j’aimerais beaucoup découvrir d’autres pays d’Amérique latine.

  • JEAN-MICHEL dit :

    Hola
    J’avais entendu parler de la légende « Green Go » avec les Mexicains de Fort Alamo qui disaient « Green Go Home ». Mais je ne connaissais pas l’origine avec le mot griego.
    C’est très intéressant de savoir d’où viennent les mots de chaque langue.
    D’ailleurs, quand les Espagnols emploient le mot « Gabacho » pour un français, est-ce aussi péjoratif qu’un français mal élevé, voire même plus, qui dirait « espinguoin » à un espagnol ?

    Merci Karim, pour ce texte où on apprend plein de choses.

  • J’ai une amie mexicaine qui m’a expliquée que green go venait du fait que le drapeau américain était bleu blanc rouge, celui mexicain bleu blanc vert. Quand ils ont vaincu les américains ils ont échangés les drapeaux et scandaient green go green go pour le retour du drapeau mexicain bleu blanc VERT …..c’est la version que j’ai eu cet hiver au Mexique

  • >