7 expressions pour parler comme un Espagnol !

Vous me demandez souvent comment faire pour parler comme un Espagnol ? L’une des astuces que je peux vous donner… apprenez les expressions idiomatiques ! Elles sont propres à chaque langue et ne peuvent pas être inventées. Les utiliser vous permettra de mieux vous fondre dans la masse ! Commençons donc avec ces 7 expressions pour parler comme un Espagnol !

https://youtu.be/2o2EF1onVK8

Première expression espagnole : dire “je m’en fous”

Pour dire je m’en fous ou je m’en moque, plusieurs expressions existent en espagnol. La plus courante est “Me da igual” ou encore “No me importa”. Mais connaissez-vous l’expression : “Me importa un pepino” ? Cela signifie que c’est aussi important pour vous qu’un… concombre ! Donc autant vous dire… pas beaucoup !

On est à fond !

Voici une expression espagnole que j’utilise énormément dans ma salle de classe espagnole ! Être à fond se dit : “Estar à tope”. Et, en effet, on peut vraiment la traduire par l’expression française être à fond. Elle s’utilise exactement dans les mêmes contextes dans les deux langues. Par exemple : “En clase, tenéis que estar a tope.” 😉

Ser uña y carne

Voici une expression espagnole très utilisée ! La uña signifie l’ongle. Quant à la carne, vous savez généralement que cela signifie “viande” mais ce mot peut aussi être traduit par “chaire”. Ainsi, ser uña y carne veut dire “être inséparables”. En français, on utilise aussi l’anatomie pour traduire cette idée : être comme les cinq doigts d’une main.

Une expression espagnole … directe !

En espagnol, si quelqu’un vous dit vamos al grano, cela signifie qu’il veut… aller droit au but ! Ou qu’il ne va pas y aller par quatre chemins. Enfin bon… vous avez compris je pense !

Miaou !

Comprenez-vous l’expression : En esta playa, solo hay cuatro gatos ?
Un gato en espagnol signifie un chat. Lorsqu’il n’y a que 4 chats dans un endroit en Espagne, ce n’est généralement pas très prometteur… cela veut dire qu’il n’y a pratiquement personne !

En français, on utilise une expression avec un chat pour dire qu’il n’y a personne : il n’y a pas un chat. Les Espagnols en mettent 4, mais expriment à peu près la même idée !

Meter la pata

Voici une autre expression espagnole très utilisée : meter la pata. En français, on la traduirait simplement par : faire un pataquès. L’image de “la pata” traduit bien cette idée !

Anglais ou Français ?

Connaissez-vous l’expression française : filer à l’anglaise ? Eh bien, les Espagnols ont exactement la même, mais ils n’utilisent pas nos amis d’outre-manche pour donner cette idée… mais nous-mêmes ! L’expression est donc : despedirse a la francesa. Comme quoi… tout est relatif !

Vous avez des devoirs pour aujourd’hui !! Pouvez-vous me laisser un commentaire en espagnol en utilisant l’une de ces expressions ?

J’ai hâte de vous lire !

  • Mathilde dit :

    Si je peux me permettre faire un pataquès et faire une gaffe ce n’est pas pareil, et il me semble que meter la pata=faire une gaffe !

      • “chair” et non Chaire qui est une variante de Chaise…

  • >
    Ouvrir la conversation
    1
    💬 Besoin d'aide ?
    Scan the code
    Hola 👋
    En quoi puis-je vous aider ?