Engager la conversation de la meilleure des manières avec un locuteur hispanophone passe nécessairement par l’emploi de formules de politesse. De l’écrit à l’oral, les salutations et les expressions en lien avec la courtoisie et la bienséance varient légèrement. De même, le contexte des échanges (cadre formel ou informel), qui implique souvent un choix entre le tutoiement (emploi de “tú”) et le vouvoiement (emploi de “usted”), dicte les formules à employer. Vous ne saluerez pas de la même façon un ami, un futur employeur et une personne que vous n’aviez jamais vue auparavant. Dans cet article, je vous propose un tour d’horizon des formules de politesse en espagnol pour bien communiquer en toutes circonstances !
Quelles sont les principales formules de politesse en espagnol ?
Engager et terminer une discussion
Voici les formules de politesse en espagnol les plus répandues pour démarrer une conversation :
- Buenos días – Bonjour
- Buenas tardes – Bonjour / Bonsoir (avant la tombée de la nuit)
- Buenas noches – Bonsoir (lorsque la nuit est tombée)
Vous pouvez faire suivre au choix, à l’oral comme à l’écrit, de :
- ¿Cómo está usted? – Comment allez-vous ? (vouvoiement)
- ¿Cómo estás? – Comment vas-tu ?
- ¡Hola! ¿Qué tal? – Salut ! Ça va ? / Comment ça va ? Un simple « Hola » suffit dans un cadre informel (conversation entre amis et personnes proches).
Quand on rencontre quelqu’un pour la première fois, il est d’usage d’utiliser l’équivalent de « enchanté(e) » en espagnol :
- Encantado – Enchanté
- Encantada – Enchantée
On peut opter pour une formulation plus longue :
- Encantado / a de conocerte, que l’on traduira par « ravie(e) de te rencontrer ».
- Enaontado / a de conocerle – Ravi(e) de vous rencontrer. Ici nous passons au vouvoiement.
Pour prendre congé de quelqu’un, optez pour :
- Adiós – Au revoir
- Hasta luego – À plus tard
- Hasta pronto – À plus (informel)
- ¡Nos vemos! – À bientôt !
- Buenas noches – Bonne soirée, bonne nuit
- ¡Cuídate! – Prends soin de toi !
Demander quelque chose et remercier
Parmi les formules de politesse en espagnol, nous avons également celles permettant de dire merci et d’introduire une demande :
- (Muchas) gracias – Merci (beaucoup)
- Agradecer por… – Remercier pour… (Exemple : Te agradezco por tu ayuda. → Je te remercie pour ton aide.)
- De nada – De rien
- No gracias – Non merci
- Por favor — S’il vous plaît / S’il te plaît
Lire aussi : Mots de base en espagnol : guide de survie
Les formules de politesse en espagnol dans un mail – courrier
Les salutations espagnoles en début de mail ou de lettre
Pour démarrer un mail, faites simple ! « Buenos días » reste tout à fait poli. Attention à changer de formulation en fonction du moment de la journée, comme à l’oral. Continuez en prenant des nouvelles de votre interlocuteur. Là aussi, les formulations utilisées dans une conversation en face à face restent valables lors du passage à l’écrit. Il convient de les sélectionner en fonction du degré de proximité entre les deux personnes ainsi que du contexte (formel ou informel) : ¿Cómo está?, ¿Cómo estás? ou Hola, suivi éventuellement de ¿Qué tal?
Autre possibilité, une entrée en matière personnelle et plus affectueuse :
- Querido Ruben – Cher Ruben
- Querida Sofia – Chère Sofia
Exemple : Querida Isabel, espero que tu estado de salud se mejore. → Chère Isabel, j’espère que ton état de santé s’améliore.
Pour une lettre (ou un mail) formelle, dans un cadre professionnel par exemple, les formules de courtoisie à privilégier sont les suivantes :
- Estimado Señor Seradilla – Cher monsieur Seradilla
- Estimada Señora Calcano – Chère madame Calcano
- Muy señor mío – Monsieur / Cher Monsieur
- Muy señora mía – Madame / Chère Madame
- Estimados señores – Madame, Monsieur (lorsque l’on s’adresse à un interlocuteur non identifié)
- Señor Director / Señora Directora – Monsieur le directeur / Madame la directrice
Clore un mail avec les formules de politesse en espagnol ?
Pour terminer un mail ou un courrier, plusieurs options s’offrent à vous :
- ¡Estamos en contacto! – On reste en contact !
- ¡Un abrazo! – Je t’embrasse / Je vous embrasse.
Autres possibilités pour saluer votre interlocuteur à la fin d’un écrit :
- Afectuosamente – Affectueusement
- Respetuosamente – Respectueusement
Lorsque les échanges de mail sont fréquents, il n’est pas forcément utile de multiplier les formules de politesse en espagnol formelles. Un simple « Muchas gracias » peut suffire.
Pour conclure un mail par un remerciement dans un cadre formel, ces formules sont pertinentes :
- Le agradezco (de antemano) su atención / consideración (respecto a…). – Je vous remercie (par avance) de votre attention / considération (en ce qui concerne…).
- Muchas gracias por su atención / consideración (respecto a…). – Merci beaucoup pour votre attention / considération (en ce qui concerne…).
- Le agradecemos de antemano (por…). – En vous remerciant par avance (pour…).
Lire aussi : Comment faire les accents espagnols sur son clavier ?
Les multiples traductions de « cordialement »
Les formulations les plus courantes sont :
- Saludos
- Un saludo
Exemple : Quedo a la espera de su respuesta. Saludos. → Dans l’attente de votre réponse. Cordialement.
Voici une série de tournures plus formelles, traduites par « cordialement », « bien cordialement », « bien à vous » :
- Saludos cordiales
- Atentamente
- Le saluda atentamente
- Quedo de usted muy atentamente
- Atentos saludos de + signature
Exemples :
– Le agradezco de antemano su comprensión y quedo a su disposición. Saludos cordiales. → Je vous remercie par avance de votre compréhension et me tiens à votre disposition. Bien cordialement.
– Espero recibir pronto noticias suyas. Atentos saludos de Karim Joutet. → J’espère recevoir prochainement de vos nouvelles. Bien cordialement, Karim Joutet.
La politesse et l’emploi de usted (vouvoiement) par les Espagnols
Se montrer poli exige de bien identifier les contextes donnant lieu à un tutoiement ou, au contraire, à un vouvoiement. Les Espagnols ont tendance à tutoyer plus facilement que les Français. S’adresser à un inconnu en disant directement « tú » est fréquent si le contexte de la rencontre est détendu (dans un bar, dans la rue…). L’usage de « usted » se justifie notamment quand il existe un lien de subordination (par exemple lorsqu’un collaborateur parle à un supérieur hiérarchique) ou que la rencontre se déroule dans un cadre spécifique : entretien avec un client, consultation médicale…
Attention dans les formules de politesse en espagnol, il faut bien conjuguer les verbes employés avec « usted » car il y a un piège : alors que le vouvoiement français est associé à la deuxième personne du pluriel, le vouvoiement en espagnol implique l’utilisation de la troisième personne du singulier.
Exemples :
¿Puede usted ayudarme? → Pouvez-vous m’aider ?
¿Habla usted francés? → Est-ce que vous parlez français ?
Lire aussi : Dire tú ou usted en espagnol ?
Maintenant, c’est à vous ! Écrivez en commentaire une formule de politesse en espagnol avec « tú » et une autre avec « usted » !
À très vite !
[…] vous prie de croire en mes sentiments distingués », à la fin d’un courrier. Toutes ces formules de politesse sont nécessaires, même en langue […]
[…] N’hésitez pas à rajouter « por favor » pour être plus poli. […]
[…] Lire aussi : Les formules de politesse en espagnol […]
Te agradezco por tu ayuda;
¿Cómo está usted? Encantada de conocerle
Hola, ¡me alegra mucho poder ayudarte! Estoy muy bien, gracias por preguntar. Y yo, encantado de conocer a alguien tan interesado en aprender y compartir experiencias. ¿Hay algo específico sobre el español o su cultura que te gustaría explorar más? Estoy aquí para asistirte en lo que necesites. Un abrazo.
De hecho , ya hemos presenciado por casualidad la procesión desde la habitación del hotel.Fue impresionante.
En Pascua la familia se reúne en torno a una buena comida.
Hola, ¡vaya experiencia tan especial!
La comida en Pascua es un momento clave.
¿Algún plato que quieras probar o cocinar?
Un abrazo.