¡Hola amigos! Avez-vous déjà eu du mal à trouver le bon mot pour exprimer « par contre » en espagnol ? Si vous êtes passionnés par l’espagnol, vous savez qu’il est important de maîtriser différentes façons d’exprimer les nuances du langage. Aujourd’hui, nous allons plonger dans le monde féérique de l’espagnol. Notre objectif : découvrir les différentes manières de dire « par contre en espagnol ». Accompagnez-moi dans cette exploration linguistique ! Et découvrons ensemble les nuances et les subtilités de cette expression essentielle en espagnol.
Sin embargo – « Par contre en espagnol » courant
Lorsque nous voulons exprimer « par contre » de manière formelle en espagnol, nous utilisons souvent l’expression « sin embargo ».
Exemple : « J’adore le café, par contre l’après-midi je préfère boire du thé »
Cela donne : « Me encanta el café, sin embargo por la tarde prefiero beber té ».
Pero – la traduction orale et informelle
D’un autre côté, si nous voulons exprimer « par contre » de manière plus informelle et courante, nous utilisons le mot « pero ».
Exemple : « Je veux bien aller à la plage, par contre il fait froid »
Cela donne : « Quiero ir a la playa, pero hace frío ».
No obstante – Une alternative formelle pour « Par contre » en espagnol
En écriture formelle, une alternative à « par contre » est l’expression « no obstante ».
Exemple : « No obstante es importante considerar todos los aspectos del argumento »
Traduction : « Par contre, il est important de considérer tous les aspects de l’argument ».
Lire aussi : Les formules de politesse en espagnol
Autres expressions à connaître pour opposer des idées
A pesar de eso et por otro lado
Outre les expressions mentionnées précédemment, il existe d’autres façons d’opposer des idées en espagnol. Par exemple, « a pesar de eso » signifie « malgré cela ».
Exemple : « Es caro, a pesar de eso la calidad es superior »
Traduction : « C’est cher, par contre la qualité est supérieure ».
Por otro lado, qui permet de montrer une opposition, peut aussi traduire « par contre ». Il se traduit en fait par « d’un autre côté ».
Par contre en espagnol – Le tableau complémentaire
Voici un tableau qui complètera la manière de traduire « par contre » dans la langue de Molière. N’hésitez pas à retenir ce vocabulaire pour enrichir votre vocabulaire !
Espagnol | Français |
No obstante | Néanmoins |
A pesar de | Malgré |
Aunque | Bien que |
Por el contrario | En revanche |
En cambio | En revanche / Par contre |
Por otra parte | D’autre part |
Sin embargo, hay que tener en cuenta que | Cependant, il faut prendre en compte que |
Lire aussi : Expressions espagnoles – TOP 10
Exercice : Utilisez ‘par contre’ en espagnol dans des phrases
Maintenant que vous avez appris différentes façons d’exprimer « par contre », pourquoi ne pas pratiquer un peu ? Dans les commentaires, écrivez une phrase utilisant l’une des expressions que nous avons vues aujourd’hui.
Et n’oubliez pas de télécharger votre cadeau, une fiche PDF résumant les différentes façons de dire « par contre ». Téléchargez votre cadeau en cliquant ici !
[…] Lire aussi : « Par contre » en espagnol – 5 traductions à connaître […]